Categories
Poetry (English)

I Do Not Have

I do not have colours.
With fingers I make random lines
In blue sky,
Where all can see it and see it not.
Are they really random? Or
They mean something,
I do not know and know you not.
Isn’t it peaceful
To draw what none can see,
To write no one can read,
In the blue blue sky.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (English)

One By One

One by one the leaves all dried,
Withered, wilted, fell.
Now on their graves I stand,
Alone, bare, seeming lifeless,
But alive I am.
Not only breathing, I am alive.
I stand on their graves,
But a murderer I am not.
They left for they wanted to leave,
Stopping them was not in my hands.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (English)

She Hides

She hides brimmed eyes behind walls.
Why do they do this, O Lord?
Beneath the veil, she wears a thousand wounds.
They try to erode out her Faith with blades,
But every cut pours out the light of her Deen,
Bathing her profusely with layers of blood,
Blood strengthened in submission to the eternal Truth.

She hides brimmed eyes behind the walls.
She will never let them win.
To her Lord, in sujood, she will cry for hours,
But will not let them consider her weak.
They will never have the satisfaction of seeing her
In tears, in pain, shattering.
Who says she is alone? She needs no mortal soul.
In her hands, she holds tight, the rope of Al Muhaymin.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (English)

We Turn

We turn our face towards Thee O God,
Thy rope we hold in hands,
Of heavens and earth Thou are the Lord,
To Thou belong all the lands.

Guide us O Lord on the righteous path,
O Master we are Thy servants weak,
On the path which incurs not Thy wrath,
Thy forgiveness we all Lord seek.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (Hindi-Urdu)

नज़रें टिकी हैं

नज़रें टिकी हैं नीले आसमान में,
मुलायम रूई से सफ़ेद बादल
उड़ते चले जाते हैं,
एक अजीब सी उलझन है, सुकून भी है,
आवाज़ें दस्तक दे रही हैं
दिल के दरवाज़े पर
और मन की गलियों में सन्नाटा भी है,
नीले आसमान में गुम हो गए बीते लम्हों को
इक बार फिर पढ़ने का मन करता है
पर नज़रें रुक नहीं पातीं,
बार बार मुड़ जाती हैं मस्जिद की ओर,
मीनार पर बैठा कबूतर कुछ कह रहा है,
उसके कहने में शोर नहीं है,
न शब्द हैं, न आवाज़


نظریں ٹِکی ہیں نیلے آسمان میں
مُلائم رُوئ سے سفید بادل
اُڑتے چلے جاتے ہیں
ایک عجیب سی اُلجھن ہے، سُکون بھی ہے
آوازیں دستک دے رہی ہیں
دِل کے دروازے پر
اور من کی گلِیوں میں سنّاٹا بھی ہے
نیلے آسمان میں گُم ہو گئے بیتے لمحوں کو
اِک بار پھِر پڑھنے کا من کرتا ہے
پر نظریں رُک نہیں پاتیں
بار بار مُڑ جاتی ہیں مسجِد کی اور
مینار پر بیٹھا کبوتر کُچھ کہ رہا ہے
اُسکے کہنے میں شور نہیں ہے
نہ شبد ہیں، نہ آواز


© Muntazir
Picture Credit

Categories
Published Works

Clouds Sans Silver Line

Published in Indian Periodical

… The little ones pulling my chest,
Try to suck in dried blood.
Savagely they count
The split ends of my hair,
For our dreams cannot afford the sheeps,
Our sky is sans stars …

Read here

Categories
Poetry (Hindi-Urdu)

ख़ुद को ख़ुद की

ख़ुद को ख़ुद की गिरहों से आज़ाद किया
आज हमने भी ख़ुद को आबाद किया

क़फ़स ए ज़माने से रिहा कर ही दिया
और कुछ यूं ख़ुद को बर्बाद किया

जब कभी चस्म ए नम हुई महफ़िल ए तन्हाई
ख़ुदा ने नेमतों से अपनी बज़्म शाद किया

सफ़र में जब भी दिन ढला जब भी रात हुई
आयते सब्र ओ तवक्कुल को हम ने याद किया

आपकी रहमतें हम पर रही सदा या रब
हर तूफां को आप ने रूहानी बाद किया


خود کو خود کی گرہوں سے آزاد کِیا
آج ہمنے بھی خود کو آباد کِیا

قفس زمانے سے رِہا کر ہی دِیا
اور کُپھ یوں خود کو برباد کِیا

جب کبھی چشم نم ہوئی محفِل تنہائی
خُدا نے نعمتوں سے اپنی بزم شاد کیا

سفر میں جب بھی دِن ڈھلا جب بھی رات ہوئی
آیتیں صبرو توکُّل کو ہم نے یاد کیا

آپکی رحمتیں ہم پر رہیں سدا یا رب
ہر طوفاں کو آپ نے روحانی بات کیا


© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (English)

Besides An Old

Besides an old grave,
A woman is often seen.
Her cries are not heard,
But ever since her eyes have been
Swollen red.

Wrapped in grief smeared white,
She to dark alleys escapes.
Her skin is a tattered wound.
Rusty patches she scrapes,
Blood spills.

A black band round her throat,
Slits her slowly, tightly chokes.
Words wrangle her letter by letter,
She to swallow the poisonous pukes
Is forced.

O Woman O Woman
Since ages you are painted such.
A silent pale puppet,
Who screams but rebels.
Burdened with an ideal mould
In which your desires not fit.
The grave of your dreams you carry
In your hearts,
Where you too forget to visit.
The inscriptions of your fathers and sons
You are made to carry by throat,
But forget they that God the most high
Has equal mercy on you bestowed.

O Woman O Woman
Walk to the graveyard,
Move the lid, dig out
All those dreams you buried,
deep down.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Poetry (English)

Breathe

Breathe.
Breathe O Breathe!
Do not let it torment you.
Look up at the blue sky,
Up there up up
Is the throne of our Lord.
On it seated is the One God,
The master of the heavens,
Of all worlds,
Who sees it all
Who hears the unsaid.
O Lord bless us,
Make our trembling hearts strong.
Let us never cry O Lord,
But in Your remembrance.

© Muntazir
Picture Credit

Categories
Published Works

The Most Beautiful Surprise

Published in Spillwords Press

… And till the dawn of my life,
Your influence will reverberate.
You’re the most auspicious festival,
Each day I will celebrate …

Read here